In bliss (de Quevedo)
Su tumba fue su amada;
hermosa, sí, pero temprana y breve;
ciega y enamorada,
mucho al amor y poco al tiempo debe;
y pues en sus amores se deshace,
escríbase: Aqui goza, donde yace.
Its tomb was its beloved;
lovely, yes, but fleetingly so;
blind and enamored,
much to love it owes, little to time;
and because it was by loving undone,
engrave: it lies in bliss where it died.
Francisco de Quevedo, from "Túmulo de la mariposa"
Labels: poetry